Dernière version du 24.10.2007 14h28
Sommaire
1 Traducteurs
1.1 Le traducteur du CNRS
1.2 Le Wiktionnaire
1.3 Anglais Pod
2 Trouver un correspondant
[modifier (
modifier-289-section-1.cours)]Traducteurs
[modifier (
modifier-289-section-2.cours)]Le traducteur du CNRS
Le traducteur français-anglais fait par le CNRS (
http://dico.isc.cnrs.fr/fr/index_tr.html) vous permet d'effectuer des recherches de traduction de français vers anglais et vice versa.
Vous pouvez aussi accéder au traducteur français-anglais simple (
http://dico.isc.cnrs.fr/dico/tr/chercher_fr), ainsi qu'au traducteur anglais-français simple (
http://dico.isc.cnrs.fr/dico/tr/chercher_en), ce qui peut être plus pour transmettre l'adresse d'une recherche de traduction à quelqu'un, sur les forums par exemple, car les informations sur la recherche sont contenues dans l'URL. Par exemple, la recherche de "bonjour" dans le dictionnaire français-anglais aura l'adresse suivante : http://dico.isc.cnrs.fr/dico/tr/chercher_fr?r=bonjour&send=Traduire (
http://dico.isc.cnrs.fr/dico/tr/chercher_fr?r=bonjour&send=Traduire) (le "&send=Traduire" est facultatif). Pour chercher dans le dictionnaire anglais-français, c'est la même chose, mais avec "chercher_en" au lieu de "chercher_fr" : http://dico.isc.cnrs.fr/dico/tr/chercher_en?r=hello&send=Traduire (
http://dico.isc.cnrs.fr/dico/tr/chercher_en?r=hello&send=Traduire), simple non ? 
[modifier (
modifier-289-section-3.cours)]Le Wiktionnaire
Le Wiktionnaire (
http://fr.wiktionary.org/wiki/Page_d'accueil), tout comme la fameuse Wikipédia (
http://fr.wikipedia.org/wiki/Accueil) (encyclopédie libre en ligne), est un projet soutenu par la fondation WikiMedia (
http://wikimediafoundation.org/wiki/Home), association dont le but est le libre partage de la connaissance. Ce projet vous permet de connaitre la traduction de nombreux mots. Petit exemple avec l'article bateau (
http://fr.wiktionary.org/wiki/bateau). Regardez tout en bas du menu, à gauche : vous avez une boite intitulée « Autres langues ». Si vous cliquez sur « English », vous aurez l'article bateau en Anglais. Attention cependant : avec ce système, vous ne tomberez pas forcément sur les bonnes traductions : vous pourrez aussi tomber sur de faux amis[1 (
#wiki-footnote-1" id="rev-wiki-footnote-1)]. Pour cette raison, mieux vaut vous reporter à la partie traduction (
http://fr.wiktionary.org/wiki/bateau#Traductions) de l'article (il peux y avoir plusieurs parties « Traductions » si le mot a plusieurs sens).
[modifier (
modifier-289-section-4.cours)]Anglais Pod

Le site Anglais Pod (
http://anglaispod.com) est très bien fait
! C'est en fait un podcast fait par un Américain. Il propose un grand nombre de leçons pour tous les niveaux, pour améliorer votre Anglais.
Vous trouverez sur la page d'accueil un lecteur en Flash vous permettant d'écouter la dernière leçon ajoutée, avec un court résumé de ce qu'elle contient. Rendez-vous dans la section podcast (
http://anglaispod.com/podcasts.html) pour avoir les autres leçons, avec les moyens de les lire sans en ligne (Flash) ou, en descendant plus bas, de les télécharger (MP3). Enfin, si vous cliquez sur Matériels (
http://anglaispod.com/materiels.html), vous pourrez accéder à des résumés textuels de chaque leçon au format PDF.
À mettre sur votre iPod si vous en avez un
.
[modifier (
modifier-289-section-5.cours)]Trouver un correspondant
Il existe de très nombreux sites Internet gratuits vous permettant de trouver quelqu'un avec qui échanger des mails ou discuter sur messagerie instantanée pour apprendre l'anglais (ou autre) et lui apprendre le français. C'est un excellent moyen d'améliorer son niveau, et bien sûr de rencontrer des gens !
- Speakmania (
http://www.speakmania.com/index.php?language_id=17) - My language exchange (
http://www.mylanguageexchange.com/) - Friends abroad (
http://www.friendsabroad.com/) - French penfriends (
http://www.french-penfriends.info/) - Students of the world (
http://studentsoftheworld.info/indexfr.html) - France world (
http://www.franceworld.com/)
Notes
[1 (
#rev-wiki-footnote-1" id="wiki-footnote-1)] Les faux amis sont des mots qui semblent transparents (même mot en anglais et français) mais qui en fait n'ont pas la même signification.